Translation of "'re neighbors" in Italian


How to use "'re neighbors" in sentences:

Can't ask a young man and woman not to be friends if they're neighbors.
Non puoi impedire a due giovani che abitano vicino di fare amicizia.
Maybe so, but we're neighbors now in a tiny village.
Può darsi, ma ora siamo dei vicini, e viviamo in un paese di sette-otto case:
I was thinking, that since we're neighbors, it'd be sort of convenient... if there was just some way I could go along...
Stavo pensando che, visto che abitiamo vicini, potrebbe convenirci... se... in qualche modo potessimo metterci d'accordo...
Since we're neighbors, what do you say we get together for a drink?
Visto che siamo vicini, che ne dite di andare a bere qualcosa?
Elena... the fact that we're neighbors... close friends... well, it makes all this seem a little strange... don't you think?
Elena,.....il fatto che siamo vicini di casa,.....cari amici,..
Get your stuff. We're neighbors with Mark Sheridan.
Preparatevi, siamo vicinissimi a Mark Sheridan.
Since we're neighbors, first bowl's on the house.
Visto che siamo vicini, la prima scodella è offerta dalla casa.
I'm so happy we're neighbors, you have no idea.
Sono cosi' felice che siamo vicine, non hai idea.
Hey, man, now that we're neighbors, we can bro down, hang out, Chill-doh Baggins.
Ehi, ora che siamo vicini potremmo passare del tempo insieme, Sballo Baggins.
It's a long shot, yeah, but we're neighbors now.
E' un'ipotesi un po' azzardata, ma... siamo vicini di casa, adesso.
It's good to know that we're neighbors, and if you ever need to borrow a cup of sugar, you're gonna have to pay, 'cause I run a store.
E' bello sapere che siamo vicini... E se avessi mai bisogno di una tazza di zucchero... Dovrai pagarla...
The boy's dad's in and out of jail, which wouldn't bother me, except that we're neighbors.
Il padre del ragazzo fa dentro e fuori di prigione, il che non mi disturba tranne per il fatto che siamo vicini di casa.
We're neighbors of the great fraternal people.
Siamo i vicini del grande popolo fraterno.
I'm gonna be late for work, so can we just deal with this later since we're neighbors?
Faro' tardi a lavoro, percio', possiamo sistemare tutto piu' tardi visto che siamo vicini di casa?
Since we're neighbors now, I thought I'd stroll down the hall and say hi.
Dato che siamo vicini, ho pensato di fare una passeggiata in corridoio e salutarti.
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that.
Beh, tecnicamente, siamo vicini di casa, ma direi che siamo anche molto di piu'.
I am glad you've come, especially as we're neighbors.
Sono felice che tu sia venuta, soprattutto perche' siamo vicini.
I think we should all have dinner together sometime now that we're neighbors.
Dovremmo cenare inseme qualche volta, adesso che siamo vicini.
I was just in the neighborhood, and since we're neighbors,
Ero nelle vicinanze e, visto che siamo vicini, ho pensato
We're neighbors at least for the moment.
Siamo vicini di casa, almeno per adesso.
Just because we're neighbors doesn't mean we're gonna be friends.
Solo perché siamo vicine non significa che dobbiamo essere amiche.
She's a client of mine and we discovered that we're neighbors so I told her if there was any samples she wanted, she could just stop by.
E' una mia cliente, ed abbiamo scoperto di essere vicini di casa. Quindi le ho detto di passare se voleva qualche campioncino.
I really like Broad Beach, but who wants to pay an extra three million just to say you're neighbors with Sean Penn, you know?
Mi piace molto Broad Beach, ma chi pagherebbe tre milioni in piu' solo per dire che ha Sean Penn come vicino, no?
So, look, man, we're neighbors, right?
Allora, ascolta, amico, siamo vicini, giusto?
3.4992558956146s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?